falcrum: (Default)
falcrum ([personal profile] falcrum) wrote2009-07-23 08:30 pm
Entry tags:

"Игры в жизнь", Александр Чубарьян

Что произойдёт, если обычные геймеры смогут применять навыки, приобретённые в играх, в реальной жизни? Если часы и часы, проведённые за "Нид фо спидом", неожиданно превращают тебя в первоклассного водителя; если навыки виртуального "дрыгоножества и рукомашества" (я помню, что Стругацкие устами М. М. Камноедова так отозвались о теннисе, но сейчас так куда чаще называют всякие martial arts) в придуманной (не ошибаюсь?) игре "Эвери Файтерс" ("Мортал комбат" без магии, впрочем, и оный упоминается) неожиданно позволяют экс-шахматисту раскидать, не вспотев, в кабацкой драке пяток качков; если почитатель "Контры" в реальном мире и на спецназе хэдшотами наберёт десяток фрагов? Да при этом ещё неизвестно, что именно позволяет игроцким скиллам прорваться в обыденность? Как поведут себя такие "избранные" (да, "Матрицей" идея попахивает)?

Да-а, автор считает, что будет это выглядеть именно эдак невесело. Ну, в принципе, "триллерная" часть ничего, кроме приступов здорового хохота, вызвать не может - уж очень своеобразные представления у автора о правохранительных органах и бандитах ("Братва, я думаю, вы знаете причину, по которой мы здесь собрались. Кое-кто слишком сильно зарвался, путая карты при чужой сдаче, причем в игре, в которой для него места не должно быть..."). Но вот почему новоявленные супермены так, гм, своебразно (чтобы не спойлерить) начинают себя вести? Почему, опять же, их так боятся-то? Ну да, честную пистолетную дуэль у "новокрутыша" не выиграть - ну так отрави ему компот, к примеру? Идея "волков и овец" странная какая-то, ей-богу - ну какой из Риты-Умки (самый живой персонаж, кстати: Макс, Дима и Лена куда деревяннее) волк?

С языком у авторского дебюта тоже не очень, радуют разве что отдельные меткие вкрапления вроде "постучаться в двери травы" (в плане пыхнуть, БГ-то пел слегка о другом), Крейзи напевает "вся наша жизнь игра, и кто тому виной...", очень к месту всплывает первый перевод "Братвы и Кольца": "Не брат ты мне, гнида черножопая!" (Гоблин потом исправил на что-то вроде "тварь вербованная", а жаль...) и "Сядь, Промокашка".

Борьба за доступ к компу: "Максим отдавал компьютеру все свободное время. Иногда родители пытались этому воспрепятствовать, в таких случаях Максим начинал рассказывать про возросшую среди молодежи наркоманию, про малолетних преступников... Это срабатывало. Выбирая из двух зол меньшее, родители отступали"...
... и её последствия: "Мы просыпались не от пения птиц, а от криков <Файт ор дай!> и <Файр ин а холл!>".

Оценю старт в 4 из 10: идея очень богатая, остальное, надеюсь, приложится. При случае прочту его вещь поновее.

[identity profile] lith-oops.livejournal.com 2009-07-24 08:27 am (UTC)(link)
Сразу придумалась идея волшебных книжек, которые по теме себя прокачивают читателя. Прикольно было бы. :) После Донцовой особенно. ))))

[identity profile] falcrum.livejournal.com 2009-07-24 08:32 am (UTC)(link)
Да уж. Прочёл "дамский роман" - а тебе хлоп, и пол сменило...

[identity profile] lith-oops.livejournal.com 2009-07-24 08:58 am (UTC)(link)
Так это и сейчас вполне работает. Если сможешь учитать, будешь... того... ;)))))