Выйдя за барбакан, снял башню с непереводимым названием (внимание, по клику - везде большие фото!):

Ну, «turm» - это «башня» и есть, а вот как Плёнляйн произошло от латинского «planum», так и тут оное «Röder» появилось как местное произношение «curia rode» - и как это адекватно транслировать, я не знаю:

А так-то оборонительное сооружение четырнадцатого ве́ка более чем внушает...

Ну, «turm» - это «башня» и есть, а вот как Плёнляйн произошло от латинского «planum», так и тут оное «Röder» появилось как местное произношение «curia rode» - и как это адекватно транслировать, я не знаю:

А так-то оборонительное сооружение четырнадцатого ве́ка более чем внушает...